<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Текст VS Голос</title>
	<atom:link href="http://ukietalks.com/Blog/2008/03/12/podcasting-first-steps/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://ukietalks.com/Blog/2008/03/12/podcasting-first-steps/</link>
	<description>Особистий журнал</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 01:14:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Станіслав</title>
		<link>http://ukietalks.com/Blog/2008/03/12/podcasting-first-steps/comment-page-1/#comment-308</link>
		<dc:creator>Станіслав</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 20:09:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ukietalks.com/Blog/2008/03/12/podcasting-first-steps/#comment-308</guid>
		<description>Привіт Максимус. Я з адаптацією англійсько-інтернаціонального слова podcasting пас, як його подати українською. Мені самому не подобається &lt;em&gt;подкастінг &lt;/em&gt;по причині його цілковитої неправильності стововно мелодики української мови. Думаю, що якраз в цьому випадку було чудовенько придумати чисто українське слово. Якщо придумається, я буду його рекламувати.

Щодо здешевлення вартості до Інтернету то у випадку зі звуком і відео правильно говорити про здешевлення вартості трафіку і доступність швидкисного Інтернету. Перше, з мого досвіду, не потребує особливих витрат провайдерів, а більше залежить від &quot;товщини труби&quot; М1, до якої під’єднані ці провайдери. Я не знаю, хто цим займається в Україні, можливо гігант УкрТелеком... Мені здається, що це не проблема для Укртелекому. Друге питання, як доступність швидкисного Інтернет теж не має бути проблемою для великих міст. Це все буде, досить швидко, якщо ще такого немає.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Привіт Максимус. Я з адаптацією англійсько-інтернаціонального слова podcasting пас, як його подати українською. Мені самому не подобається <em>подкастінг </em>по причині його цілковитої неправильності стововно мелодики української мови. Думаю, що якраз в цьому випадку було чудовенько придумати чисто українське слово. Якщо придумається, я буду його рекламувати.</p>
<p>Щодо здешевлення вартості до Інтернету то у випадку зі звуком і відео правильно говорити про здешевлення вартості трафіку і доступність швидкисного Інтернету. Перше, з мого досвіду, не потребує особливих витрат провайдерів, а більше залежить від &#8220;товщини труби&#8221; М1, до якої під’єднані ці провайдери. Я не знаю, хто цим займається в Україні, можливо гігант УкрТелеком&#8230; Мені здається, що це не проблема для Укртелекому. Друге питання, як доступність швидкисного Інтернет теж не має бути проблемою для великих міст. Це все буде, досить швидко, якщо ще такого немає.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: maksymus</title>
		<link>http://ukietalks.com/Blog/2008/03/12/podcasting-first-steps/comment-page-1/#comment-305</link>
		<dc:creator>maksymus</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 18:46:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ukietalks.com/Blog/2008/03/12/podcasting-first-steps/#comment-305</guid>
		<description>Мабуть, українською буде правильно подкастинґ (д,т,з,с,ц,ч,ш,ж,р), а не подкастінґ. Хоча і тут залишається потреба особливої згадки, що саме под-, бо український ікавізм вимагатиме під-.  Тому найкоректніше под-кастинґ, через дефіс.

А до звуку і відео шлях лежить через здешевлення з’єдання...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Мабуть, українською буде правильно подкастинґ (д,т,з,с,ц,ч,ш,ж,р), а не подкастінґ. Хоча і тут залишається потреба особливої згадки, що саме под-, бо український ікавізм вимагатиме під-.  Тому найкоректніше под-кастинґ, через дефіс.</p>
<p>А до звуку і відео шлях лежить через здешевлення з’єдання&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

